1  

 

一直以來我都很喜歡法國電影,過去在大學期間學法文的時候狂追不少法國電影,但都比較偏向藝術與美學系列。

 

但近期以來漸漸開始注意到許多法國電影饒富許多趣味與歡樂,許多部電影都用一種帶著法式幽默的風格,再加入寓意濃厚的議題在裏頭。

呈現出來的電影十分引人入勝,通俗好懂,又能夠把電影帶往另一種不同的感覺上,或許這是我喜愛的原因,也可能根本是我自己本來就愛法國電影而失心了。(笑)

 

這次【貝禮一家】也成功擄獲我的心,特別的背景設定讓整部電影很有意思,又加上法式熱情所擁有的獨特風味,真的很不錯!

 

16  

 

電影一開始就讓我們看見貝禮一家這一家人的感情有多麼要好。

寶拉身為家中唯一能聽能說的成員,她自然成為了家中與外界溝通的重要支柱。

 

我們沒有看見她有因為出生於聾啞家庭而感到自卑與難過,反而很樂觀的生活在此家庭中。

我記得有一幕是她們在市場賣乳酪的時候,有人向她媽詢問乳酪,她媽只報以微笑與些許的困惑回應。

 

寶拉則回應說:「我們有分工,她負責微笑,我負責收錢。

我覺得這個處理真好耶,幽默的帶過這件事情,也絲毫沒有負面的感受在裏頭。

 

2  

 

電影處處的使用對比的方式來呈現,象徵一種對現代價值觀念的挑戰。

貝禮之家的三人都是聾啞人士,唯獨女兒寶拉能聽能說,甚至還有一個好歌喉;

生活在農村的大家與對現代巴黎的嚮往,從蓋貝爾、寶拉與音樂老師上面就可以窺見。

 

聾啞但是對生活積極的寶拉爸與市長的政治對決,但這部分我覺得好可惜,我本來想說會決鬥到選戰最後呢。

但寶拉爸的那股熱血與激情卻是寶拉努力追夢與追求自己生命中追求自我與價值的應證

 

5  

 

整部電影在他們家庭成員的互動上都是以無聲但激昂的手語和表情變化去詮釋。

即便沒有聲音的輔佐,透過這些生動又充滿力量的無聲語言讓人可以融入其中,十分引人入勝,即便寶拉有時候會當翻譯也會幫字幕配音。(笑)

寶拉爸媽的心情可是詮釋得很好呢,緊張、焦急與生氣的情緒一清二楚。

 

合唱的那段導演刻意隔開聲音,讓我們感受貝禮一家人在音樂會時的感受,讓我們安靜的、用心的去「感受」歌唱者所釋放出來的情感。

當身邊的人都站起來為寶拉與蓋貝爾鼓掌時,我想那份感動是真實、深深地傳達到他們與我們的心中。

 

寶拉爸在後來請寶拉再次為她歌唱,並用手去感受她聲音的共鳴與震動,她終於相信與感受到女兒對歌唱的天份與對自己想追求的事物的心情。

 

7  

 

故事中我們看見除了貝禮一家人的感情很好外,「寶拉與蓋貝爾」和「寶拉與音樂老師」之間也慢慢地發展出另一種情感。

背景對比的衝突,卻在後來相知相惜,一起奔向未來。

 

6  

 

電影中很傷心的一段是寶拉告訴家人她想要考法國音樂電台學院時雙方的心情。

 

寶拉對此又期待,又怕到時候不能所願,她害怕自己的離開會讓家人以為她拋棄了她們;

母親的反應更是直接,她真的激動的認為女兒要拋棄她們遠離。

甚至很傷心的講述到寶拉出生時,當她發現女兒能聽能說時,自己有多麼的害怕,害怕到希望寶拉跟他們一樣是聾啞人士。

 

她沒有教育與養育非聾啞人士的經驗,更不知道該如何相處,她害怕自己無法給她最好與最完整的愛。

寶拉媽甚至沒辦法去欣賞寶拉的歌唱天分而懊惱。

這份愛讓她非常的激動而罔顧了寶拉的心情與處境,讓寶拉的雙腳動彈不得。

 

這份愛很自私,但世間又有哪份愛可以完全的犧牲與不自私的呢? 

 

15  

 

一直到最後,寶拉在考試的時候選擇了米歇爾薩朵的《展翅翱翔》,並在開始後搭配手語歌唱,讓坐在觀眾席上的家人能夠了解她的心情。

 

寶拉唱第二句我就哭了,她這首歌不僅揉合了自己滿滿的愛與情感,更是把內心想說的話對父母親好好地訴說了一遍。

 

家人都在那一刻淚滿雙眼,她們的女兒寶拉長大了,終於開始追尋自己的未來。

「兒女給父母最好的禮物就是驕傲。」

我想在她們在當下十分的感到驕傲,自己的女兒如此的優秀與深愛她們。

 

14  

 

我想每位離家去求學、去追逐夢想的孩子都會有過這樣的心情。

父母親的擔心與不捨總是難免,但要記得,這不是分離,而是去追尋未來,為彼此帶來更好的一切。

 

這是成長必經的過程,總有一天我們都必須離開父母強壯且溫暖的翅膀,用自己初長成的翅膀振翅飛翔。

 

家人會是最溫暖的懷抱,父母親也會在家裡等待我們的歸來,為我們好好擦拭汗水,擁抱彼此。

 

8  

 

在這邊也要分享一下電影中這幾首令人感動的歌曲,一起感受一下貝禮一家人帶給我們的感動。

 

寶拉與蓋貝爾合唱的原著:

《我要愛你Je vais t'aimer》- Eric Elmosnino

 

A faire pâlir tous les Marquis de Sade 
A faire rougir les putains de la rade 
A faire crier grâce à tous les échos 

A faire pâlir tous les Marquis de Sade
A faire rougir les putains de la rade
A faire crier grâce à tous les échos
A faire trembler les murs de Jéricho
Je vais t'aimer

A faire flamber des enfers dans tes yeux
A faire jurer tous les tonnerres de Dieu
A faire dresser tes seins et tous les Saints
A faire prier et supplier nos mains
Je vais t'aimer

Je vais t'aimer
Comme on ne t'a jamais aimée
Je vais t'aimer
Plus loin que tes rêves ont imaginé
Je vais t'aimer je vais t'aimer

Je vais t'aimer
Comme personne n'a osé t'aimer
Je vais t'aimer
Comme j'aurais tellement aimé être aimé
Je vais t'aimer je vais t'aimer

A faire vieillir à faire blanchir la nuit
A faire brûler la lumière jusqu'au jour
A la passion et jusqu'a la folie
Je vais t'aimer je vais t'aimer d'amour

A faire cerner à faire fermer nos yeux
A faire souffrir à faire mourir nos corps
A faire voler nos âmes aux septièmes cieux
A se croire morts et faire l'amour encore
Je vais t'aimer

《展翅翱翔Je Vole》- 米歇爾薩杜Michel Sadou

 

 

附上原文歌詞:

Mes chers parents, je pars    
Je vous aime, mais je pars.
Vous n'aurez plus d'enfants
Ce soir
Je n'm'enfuis pas je vole,
Comprenez bien: je vole
Sans fumée, sans alcool
Je vole, je vole.

Elle m'observait hier,
Soucieuse, troublée, ma mère
Comme si elle le sentait
En fait elle se doutait
Entendait

J'ai dit que j'étais bien
Tout a fait l'air serein
Elle a fait comme de rien
Et mon père démuni
A souri

Ne pas se retourner
S'éloigner un peu plus
Il y a à Gard, une autre gare
Et enfin l'Atlantique

Mes chers parents, je pars
Je vous aime, mais je pars.
Vous n'aurez plus d'enfants
Ce soir
Je n'm'enfuis pas je vole,
Comprenez bien: je vole
Sans fumée, sans alcool
Je vole, je vole.

Je me demande sur ma route
Si mes parents se doutent
Que mes larmes ont coulés
Mes promesses est l'envie d'avancer

Seulement croire en ma vie
Tout ce qui m'est promit
Pourquoi, où et comment
Dans ce train qui s'éloigne
Chaque instant

C'est bizzare, cette cage
Qui me bloque la poitrine
Je ne peux plus respirer
Ça m'empêche de chanter

Mes chers parents, je pars
Je vous aime, mais je pars.
Vous n'aurez plus d'enfants
Ce soir
Je n'm'enfuis pas je vole,
Comprenez bien: je vole
Sans fumée, sans alcool
Je vole, je vole.

Lalalalalala
Lalalalalala
Lalalalalala
Je vole
Je vole

 

親愛的爸媽,我將遠離。

我愛你們如昔,但我必須離開。

從今晚起,你們不再擁有小孩。

 

我不是逃家,而是飛翔。

請你明白,我正在飛翔去尋找未來。

我不抽菸也不喝酒,我追尋我的未來。

.
.
.

 

****

資料參考與圖片來源:

Wiki, Google, tumblr.

*****

近期電影閱讀:

【要聽神明的話】As the God's Will 

【瘋狂麥斯:憤怒道】Mad Max: The Fury Road 

【寄生獸 上+下】Parasyte Part 1+2 

文章標籤
創作者介紹

- 電影人蔘 - ▍Moviedelavie ▍

電影人蔘 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()